今までの私のプロ写真家としてキャリアの中で、カメラ機材についてそんなに気にしなかったし、その時々に必要な機材で十分に満足して来ました。でもそれは、日本に着くまででした。日本では多くのアマチュア写真家が私より良いカメラ機材を持っています。実際、私のよりかなり良い機材です。今やっと、なぜ、主なカメラ産業が日本にあるのかが分かりました。こんなにカメラ愛好家がいる国は今までに見た事が無いです。どんなイベントでも、小さかろうが大きかろうが、いつも必ず1人から100人ぐらいまでのカメラ愛好家がいます。驚いた事に、多くのカメラ愛好家は、まだフィルムを使っています。また、とっても高価なカーボン三脚をどこにでも担いで行きます。(私ももっとそうするべきなんだけど、三脚は重たいし、、、)そして、これらのカメラマンはいつも数時間も前に、良い写真を撮るために場所取りに現場に来ます。あぁ、この国じゃ、自分がアマチュア写真家に見える。。。。(ティナ)
Mai m’he preocupat molt pel meu equip fotogràfic en la mesura que he tingut el que he necessitat en cada moment de la meva carrera. I sempre m’havia sentit còmode amb això, fins que vaig arribar a Japó. Aquí, la majoria dels fotògrafs aficionats tenen millors càmeres que jo, de fet càmeres molt millors! Ara entenc per què la base de la indústria de la fotografia es troba en aquest país. Mai he vist tants fotògrafs en cap part del món en tota la meva vida! Allà on hi hagi un esdeveniment, no importa com de gran o petit sigui, hi ha des de 1 fins a 100 fotògrafs fent fotos. Alguns, sorprenentment bastants, encara utilitzen pel.lícula, molts porten cars trípodes de carboni a tot arreu (una cosa que jo hauria de fer més sovint i que em costa fer …), i tots ells arriben d’hora per buscar el millor lloc per captar la millor fotografia. Em sento tan petita i tan poc professional al Japó … (Tina)
I have never cared much about photo equipment as far as I have had what I need at each point of my carrer. And I always felt comfortable about it, until I came to Japan. Here, most amateurs photographers have better cameras than me, much better cameras in fact! Now I understand why the photography industry is based in this country. I have never seen so many photographers anywhere in my life! Wherever there is an event, no matter how small or big it is, there are from 1 to 100 photographers shooting it. Some, surprisingly quite a few, still use film, many carry their expensive carbon tripod everywhere they go (something I should do more often and I hardly do …), and all of them come early to look for the best spot to take the picture. I feel so small and unprofessional in Japan … (Tina)
Nunca me he preocupado mucho por mi equipo fotográfico en la medida en que he tenido lo que he necesitado en cada momento de mi carrera. Y siempre me sentí cómoda con ello, hasta que llegué a Japón. Aquí, la mayoría de los fotógrafos aficionados tienen mejores cámaras que yo, de hecho cámaras mucho mejores! Ahora entiendo por qué la base de la industria de la fotografía se encuentra en este país. Nunca he visto tantos fotógrafos en ninguna parte del mundo en toda mi vida! Dondequiera que haya un evento, no importa cuán grande o pequeño sea, hay desde 1 a 100 fotógrafos sacando fotos. Algunos, sorprendentemente bastante, todavía utilizan película, muchos llevan caros trípodes de carbono a todas partes (algo que yo debería hacer más a menudo y que me cuesta hacer …), y todos ellos llegan temprano para buscar el mejor lugar para tomar la imagen. Me siento tan pequeña y tan poco profesional en Japón … (Tina)
Al buen fotógrafo no lo hace la cámara, sino el ojo.
Estoy totalmente de acuerdo con lo que dice Arkadia, el llevar mucho equipo pesado etc. en la mayor parte de los casos lo que hace es mermar la calidad creativa que es lo verdaderamente importante.
Un abrazo.
Totalmente de acuerdo con todos vosotros! No me deprimen ni mucho menos. Es solo que me hace gracia verlos armados de ese modo! Lo que pasa es que en Japón la gente se toma los hobbies muy en serio! y al final parecen más profesionales los jubilados que los que nos dedicamos a esto!
Que feien tots aquests aguelos?
La competencia!!! A tot arreu on anem ens trobem mínim 50 abuelitos fent fotos … quina competencia, macaxis!!!