Eating on a train without destination …

多くの電車の路線が廃線になって行く事は、そんなにめずらしいことではないかもしれません。これは日本だけでなく、世界中でも過疎が進む地域でよくあることです。ここ高千穂もそうです。でもここでは、廃線になった電車をレールの上に乗せ、レストランにしてしまいました。もちろん、動かず、行き先はありません。ここでは切符(食券)をかって、電車に乗って好きな席に座って、そこで車窓からの風景を楽しみながら食事が出来ると言う訳です。グッドアイデア!

No és cap novetat el fet de que moltes línies de tren de zones rurals s’estan eliminant per sempre, probablement no només al Japó sinó també a tot el món, a causa de la despoblació de les zones rurals. Però hi ha alguns llocs, com per exemple al poble de Takachiho, on han convertit un vell tren fora de servei en un restaurant, encara a la via, però sense destinació. Els clients compren el seu bitllet a la màquina expenedora, esperen que la seva comanda estigui llest, entren al tren, se senten on volen i esmorzen amb una vista agradable en un ambient confortable. Bona idea!

There is nothing new about the fact that many rural train lines are being closed down forever in many places, probably not only in Japan but all over the world too, due to the depopulation of rural areas. However, there are some places like Takachiho, who has turned an old train out of use into a restaurant, still on its tracks, but without destination. You buy your ticket at the vending machine, wait for your order to be ready, enter the train and sit wherever you want and have lunch with a nice view in a comfortable atmosphere. Nice idea!

No es ninguna novedad el hecho de que muchas líneas de tren de zonas rurales se están eliminando para siempre, probablemente no sólo en Japón sino también en todo el mundo, debido a la despoblación de dichas zonas rurales. Sin embargo hay algunos lugares, como por ejemplo en el pueblo de Takachiho, donde han convertido un viejo tren fuera de servicio en un restaurante, aún en la vía, pero sin destino. Los clientes compran su billete en la máquina expendedora, esperan a que su pedido esté listo, entran en el tren, se sientan donde quieren y almuerzan con una vista agradable en un ambiente confortable. ¡Buena idea!