多くの人に見て頂いたように、手作りによる墨作りのルポを掲載しました。これは、私たちの、新しいシリーズ「ハンドメイド・ジャパン」の第一弾です。この1年間で、日本の伝統工芸など様々な日本の職人さんを訪れます。海外ではハイテクのイメージの強い日本で、伝統的な手作り産業、作り手は未だ残っているか?という疑問に答えるため、ルポを行います。
Com molts de vosaltres haureu vist, hem publicat un reportatge sobre Sumi fet a mà. Aquest és el primer d’una nova serie de reportatges anomenada “Japó fet a mà”. Al llarg de l’any visitarem artistes de diverses disciplines que, encara avui dia, fabriquen articles tradicionals com ara tatami, figures de fusta o llanternes de paper entre molts d’altres. Encara es produeixen objectes tradicionals d’aquest tipus en un país conegut arreu per la seva tecnologia sofisticada? Ho intentarem descobrir!
As most of you must have seen, we published a story about hand-made Sumi. This is the first feature story of a new series called Hand-Made Japan. During the whole year we will visit different types of artists that, still nowadays, produce hand-made traditional crafts or japanese products such as tatami, wooden pupets, paper lanterns and many others. ¿Hand-made traditional products are still being produced in a country well-known for its sophisticated technology? We will try to find out!
Como muchos de vosotros ya habréis visto, hemos publicado un reportaje sobre Sumi hecho a mano. Este es el primer reportaje de una nueva serie titulada “Japón hecho a mano”. A lo largo de todo el año visitaremos artistas de distintas disciplinas que, aún hoy día, fabrican productos tradicionales japoneses hechos a mano como tatami, figuras de madera o luces de papel, entre muchos otros. ¿Todavía se producen productos tradicionales de forma manual en un país conocido por su sofisticada tecnología? ¡Lo intentaremos descubrir!