Interview on bcn.cat!

1月には、バルセロナ市からインタビューを受けました。これがその時のビデオです。

El passat més de gener ens van fer una entrevista per la web de l’Ajuntament de Barcelona. Aquí us deixem el video!

In January we were interviewed by the Barcelona’s city. Here you can see the video!

El pasado mes de enero nos entrevistó una periodista de la web del Ayuntamiento de Barcelona. ¡Aquí os dejamos el vídeo!

 

JPP in Azul Marino magazine

「Azul Marino」というスペインの地中海クルージングフェリーの船上誌でジャパン・フォト・プロジェクトの写真家が紹介されました。これが雑誌の表紙とJPPのページです。

La revista Azul Marino,  editada especialment per als creuers de Trasmediterranea, va publicar fa uns mesos una pàgina sobre els autors de The Japan Photo Project. Aquí podeu veure la portada i la pàgina en qüestió.

The magazine Azul Marino, published specially for the Trasmediterranea cruises, publishes a few months ago a page about The Japan Photo Project authors. Here you can see the cover of the magazine and the page itself.

La revista Azul Marino, publicada especialmente para los cruceros de Trasmediterranea, publicó hace unos meses una página sobre los autores de The Japan Photo Project. Aquí podéis ver la portada y la página en cuestión.


JPP picture on Lonely Planet magazine cover!

旅雑誌「ロンリープラネット」のスペイン版の11月号はもう発売されてますが、その表紙にティナが撮った数年前に日本で撮った写真が使われました。実際、写真が表紙に使われることは、めったにない難しい事なので、とってもうれしいです。

La versió espanyola de la revista Lonely Planet d’aquest mes de novembre ja està a la venda. I la fotografia de la portada la va fer la Tina Bagué fa uns anys, en un dels nostres primers viatges a Japó. La veritat és que una de les millors coses que li pot passar a un fotògraf/a és que una de les seves fotografies sigui utilitzada per una portada, la qual cosa no és gens fàcil! Així que estem molt contents!

The spanish version of the november issue of Lonely Planet Magazine is already on sale. And the picture of the cover of the magazine was taken by Tina Bagué a few years ago, in one of our first trips to Japan. The truth is that one of the best things for a photographer is that his/her picture is used it as a cover picture, which is not easy at all. So we are very happy with it!

La versión española de la revista Lonely Planet de este mes de noviembre ya está a la venta. Y la fotografía de la portada la hizo Tina Bagué hace unos años, en uno de nuestros primeros viajes a Japón. La verdad es que una de las mejores cosas que le puede pasar a un fotógrafo/a es que una de sus fotografías sea utilizada para hacer una portada, lo cual no es nada fácil! ¡Así que estamos muy contentos!

JPP on AERA (Japanese Magazine)!

JPPが雑誌アエラ(朝日新聞出版)の今週発売号(2010年9月27日号)に3ページに渡り、8枚の写真が掲載されました!お近くの本屋、キヨスクでチェック!

La revista japonesa AERA ha publicat 8 fotografies del JPP (tres pàgines) al número d’aquesta setmana, revista del 27 de setembre del 2010. Si viviu al Japó ja podeu comprar-la a les llibreries i quioscs!

AREA magazine has just published 8 pictures (three pages) this week (issue of September 27, 2010)! Check it out at book stores and kiosks nearby!

La revista japonesa AERA ha publicado 8 fotografías de JPP (tres páginas) en el número de esta semana, revista del 27 de septiembre del 2010. Si vivís en Japón ya la podéis comprar en las librerías y quioscos!

Interview to JPP on Digitalfoto magazine!

先月、スペインの雑誌Digitalfotoがジャパン・フォト・プロジェクトについての記事とインタビューを掲載しました。スペイン語のみですが、PDFを載せておきます。ご覧下さい。

El mes passat la revista espanyola Digitalfoto va publicar un article sobre The Japan Photo Project, concretament una entrevista. Només està en espanyol. Hem penjat aquí els pdf per als que volegueu llegir-la. Esperem que us agradi!


Last month the spanish magazine Digitalfoto published an article about  The Japan Photo Project team, an interview in fact. It is only in spanish. We attach here the pdf files just in case you want to read it. Hope you like it!

El mes pasado la revista española Digitalfoto publicó un artículo sobre The Japan Photo Project, concretamente una entrevista. Sólo está en español. Hemos colgado aquí el pdf para los que queréis leerla. ¡Esperamos que os guste!

052_TheJapanPhotoproject

053_TheJapanPhotoproject

054_TheJapanPhotoproject

055_TheJapanPhotoproject

10th JPP photo series on AERA Net!

アエラのオンライン版、アエラネットでJPPの連載写真、第10号が掲載されました。このアエラネットでは毎週金曜日に写真を掲載しています。毎回、2枚の写真(ティナの写真1枚と森本の写真1枚)と短い文がセットで掲載されます。まだ見た事の無い人、是非覗いて下さい!

Acabem de publicar la desena parella de fotografies de JPP a AERA  Net, la versió online de la revista AERA (revista setmanal japonesa). Hem estat publicant fotografies a AERA Net cada divendres. Cada vegada publiquem dues imatges, una de la Tina i una altra del Morimoto juntament amb un breu text. El text està només en japonès, però segur que podreu gaudir de la parella de fotografies que reflecteixen les nostres visions diferents de Japó. Si no les heu vist, ¡feu-ho ara! Pels propers articles podeu clicar la A que hi ha a la part de dalt de la dreta de la nostra web, la quarta icona després de You Tube.

We have just published the 10th pair of pictures of JPP photo series on Aera Net, on-line version of AERA (Japanese weekly magazine). We have been publishing pictures every Friday on Aera Net. Each time we publish two pictures, one of Tina and another of Morimoto with a short text. The text is only in Japanese, but we are sure you will enjoy a set of two pictures that reflect our different visions. If you have not visited, come visit the site! For the next articles you can click on the A that you will find at the top right side on our website, the forth icon below You Tube.

Acabamos de publicar la décima pareja de fotografías de JPP en Aera Net, la version online de la revista AERA (revista semanal japonesa). Hemos estado publicando fotografías en Aera Net cada viernes. Cada vez publicamos dos imágenes, una de Tina y otra de Morimoto junto con un breve texto. El texto está solo en japonés, pero seguro que podréis disfrutar de la pareja de fotografías que refleja nuestras distintas miradas. Si no las habéis visto, ¡hacedlo ahora! Para los próximos artículos podéis clicar en la A que hay en la parte superior derecha de nuestra web, el cuarto icono, justo debajo de You Tube.

JPP recomended by Ciberpaís!

ジャパン・フォト・プロジェクトのホームページがエル・パイス(スペインで最も有力な日刊紙)のテクノロジーと写真に関する紙面「サイバー・パイス」に紹介されました。

La pàgina web de The Japan Photo Project va aparèixer al Ciberpaís com a web recomanada. El Ciberpaís és un suplement de tecnologia i fotografia del diari El País!

The Japan Photo Project website was recomended in Ciberpaís, a technological and photography related magazine that comes with El País, the most important newspaper in Spain!

La página web de The Japan Photo Project apareció en el Ciberpaís como web recomendada. El Ciberpaís es un suplemento de tecnología y fotografía del periódico El País!

アエラネットでJPPフォトブログ連載開始!

朝日新聞出版の雑誌アエラのネット版、『アエラネット』でジャパン・フォト・プロジェクトのフォトブログの連載(毎週金曜日)が始まりました。是非、ご覧下さい!

JPP on Digital Photographer magazine (UK)

イギリスの雑誌 Digital Photographer に私たちのプロジェクトが紹介されました!

El nostre projecte ha sortit a la revista anglesa Digital Photographer nº89, on ens han dedicat cinc pàgines!

Our project was featured in a British photo magazine, Digital Photographer nº89, where they have dedicated five pages!

¡Nuestro proyecto ha salido en la revista inglesa Digital Photographer nº89, donde nos han dedicado cinco páginas!

Digital Photographer 01-w

Digital Photographer 02-w

Digital Photographer 03-w

Spanish Journalism in Crisis

スペイン全国紙でバルセロナを拠点とする、インテリ新聞「ラ・バングアルディア」が先日、前代未聞のミスをしました。先日亡くなられた元財務大臣、中川昭一氏の死亡記事に、中川氏の写真でなく、鳩山首相の写真を間違って掲載。死亡記事はジャーナリズムの基本中の基本です。1人の人の人生を短くまとめ、当事者の最後の記事となるので、最大限の注意と尊敬が必要とされます。なんとずさんな。それも一国の首相の写真を間違って死亡記事に。これに、驚いていると、その訂正記事の載った翌日(今日)、同紙のスポーツ欄に中村俊輔(エスパニョール)の写真の所に、間違って中村憲剛(Jリーグ 川崎フロンターレ)の写真が使われている!なんだこの新聞は?笑えない。

“La Vanguardia”, diari intel·lectual espanyol amb seu a Barcelona, va cometre un error molt greu l’altre dia. En l’obituari de l’ex ministre de Finances japonès, Shoichi Nakagawa, van posar una foto del primer ministre Yukio Hatoyama, en lloc de Mr.Nakagawa. L’obituary és un element bàsic en el periodisme. La feina del periodista és escriure sobre tota la vida d’una persona breument. El periodista ha de prestar molta atenció i respecte a l’article, ja que serà l’últim article de la persona. Això és increïble. L’ús d’una foto del primer ministre d’un país en un obituari d’un altre polític …. L’endemà, el diari va publicar una correcció, però al dia següent, es va cometre un altre error periodístic a la secció d’esports. Per una foto d’un jugador de futbol japonès, Shunsuke Nakamura (RCD Espanyol), van utilitzar un altre jugador de futbol japonès el cognom del qual és el mateix iperò que juga al Japó ….. Quin problema hi ha en aquest diari? Això no és divertit, és penós.

“La Vanguardia”, a Spanish intellectual newspaper, based in Barcelona, made a fatal mistake the other day. In the obituary of Japanese ex finance minister Shoichi Nakagawa, they put a picture of prime minister Yukio Hatoyama in stead of Mr.Nakagawa. Obituary is a basic in journalism. The writer has to write about a person’s whole life in short. The writer has to pay a lot of attention and respect to the article that will be the last article for the person. This is incredible. Using a photo of prime minister of a country in an obituary of another politician…. The next day, the paper published a correction, and the following day, they made another mistake in the sports section. For a photo of a Japanese football player Shunsuke Nakamura (Espanyol), they used another Japanese football player whose last name is the same and who plays in Japan….. What is wrong with this newspaper? This is not funny, it is awful.

“La Vanguardia”, un periódico intelectual español con sede en Barcelona, cometió un error muy grave el otro día. En el obituario del ex ministro de Finanzas japonés, Shoichi Nakagawa, pusieron una foto del primer ministro Yukio Hatoyama en lugar de Mr.Nakagawa. El obituario es un elemento básico en el periodismo. El periodista tiene que escribir acerca de toda la vida de una persona brevemente. El periodista tiene que prestar mucha atención y respeto al artículo que será el último artículo de la persona. Esto es increíble. El uso de una foto del primer ministro de un país en un obituario de otro político …. Al día siguiente, el periódico publicó una corrección, y al día siguiente se hizo otro error en la sección de deportes. Para una foto de un jugador de fútbol, japonés Shunsuke Nakamura (RCD Espanyol), utilizaron otro jugador de fútbol japonés cuyo apellido es el mismo y que juega en Japón ….. ¿Qué problema hay en este diario? Esto no es divertido, es penoso.

Buenafuente & Japan Photo Project

buenafuente-jpp-1

Desde d’aquí volem donar les gràcies a l’Andreu Buenafuente per posar-se la samarreta del Japan Photo Project durant la seva aparició al programa Casal Rock de TV3 d’ahir al vespre!

¡Desde aquí queremos dar las gracias a Andreu Buenafuente por ponerse la camiseta del Japan Photo Project durante su aparición en el programa Casal Rock de TV3 ayer por la noche!

From this blog we want to thank Andreu Buenafuente for appearing in the Casal Rock, TV program of TV3, last night on the Japan Photo Project T-shirt!

日本写真プロジェクトのTシャツを着てTV3テレビ番組Casal Rockに登場してくれたアンドレウ・ブエナフエンテ、ありがとう!

The JPP official proposal is ready to go on tour seeking for money!

memo-06-l2

Així és com ha quedat la memoria oficial de The Japan Photo Project, un llibret de 54 pàgines amb tota la informació i una acurada sel.lecció de fotos que ens han d’ajudar a aconseguir molts ¥¥¥per dur a terme el projecte!

Así es como ha quedado la memoria oficial de The Japan Photo Project, un librillo de 54 páginas con toda la información y una selección de fotos que nos tienen que ayudar a conseguir muchos ¥¥¥ para llevar a cabo este proyecto!

This is how it looks the official proposal of The Japan Photo Project, a 54 pages booklet containing all the information and a selected bunch of pictures that have to help us find a lot of ¥¥¥ to be able to carry on with this project!

これが「日本写真プロジェクト」のオフィシャル企画書です。プロジェクト遂行のための¥¥¥を募るための、この54ページの冊子にはプロジェクトについての全ての情報とセレクトされた写真が載っています。

memo-5-l1