Nuts RV Camping car meeting in Kyushu!

数週間前、JPPのメインパートナーであるナッツRVの感謝祭に参加するため鳥取から九州まで車を走らせました。感謝祭では私たちのプロジェクトを300人ほどのナッツRVユーサーの前で紹介する機会にも恵まれました。キャンピングカー経験の長い人たちと週末を一緒にすごし、たくさんの事を教えてもらいました。とくに夏対策など。日本の夏は、車中で寝る事は殆ど不可能なので、標高1000メール以上の所に行かなければならない等など。梅雨のおかげで、なんとか、車中はそれほど熱がこもらず、現在まで、なんとか寝れてますが、やはり、なるべく標高の高い位置や海辺の風がある場所を選んでいます。今月をなんとか乗り切れば、8月は北海道なので、なんとかなりそうです。感謝祭でJPPを応援してくれている人たちがたくさんいることを知ることもできましたし、とても楽しい週末でした。

Fa un parell de setmanes vam conduïr fins a l’illa de Kyushu per assistir a la reunió anual d’auto-caravanes del nostre patrocinador principal, Nuts RV. Allà vam tenir l’oportunitat de presentar el nostre projecte a més de 300 persones i reunir-nos i parlar amb ells. Va ser una gran experiència passar un cap de setmana amb experts auto-caravaners i a més a més vam aprendre bastants trucs per sobreviure durant l’estiu. Tothom estava preocupat per on dormiríem durant els propers mesos, ja que és molt difícil dormir dins de l’auto-caravana quan la calor és intensa. El seu consell principal: mai dormir per sota de 1.000 metres d’alçada. Difícil … però la veritat és que ja estem a 2 de juliol i no hem tingut molts problemes encara. Ara dormim amb totes les finestres obertes i ho portem prou bé. I a principis d’agost estarem de nou a Hokkaido per evitar les temperatures extremes de l’estiu japonès i disfrutar de paissatges meravellosos!

A couple of weeks ago we drove all the way down to Kyushu to assist to the annual Camping Car meeting of our main sponsor, Nuts RV. There we had the chance to introduce our project to more than 300 people and to meet and talk with them. It was a great experience to spend the weekend with camping car experts, we actually learned quite a few tricks to survive during the summer. Everybody was worried about where we would be sleeping during the next months, since it is very difficult to sleep inside the camping car with hot weather. Main advice: never sleep below 1.000 meters height. Difficult … but the truth is that it is already 2nd of july and we haven’t had much problems yet. Now we sleep with all the windows open and it is fine. And by the beginning of august we will be back in Hokkaido to avoid the extreme japanese summer temperatures and to enjoy amazing landscapes, this time without snow!

Hace un par de semanas conducimos hasta la isla de Kyushu para asistir a la reunión anual de auto-caravanas de nuestro patrocinador principal, Nuts RV. Allí tuvimos la oportunidad de presentar nuestro proyecto a más de 300 personas y reunirnos y hablar con ellos. Fue una gran experiencia para pasar el fin de semana con expertos auto-caravaneros y además aprendimos bastantes trucos para sobrevivir durante el verano. Todo el mundo estaba preocupado por dónde dormiríamos durante los próximos meses, ya que es muy difícil dormir dentro de la auto-caravana cuando el calor aprieta. Su consejo principal: nunca dormir por debajo de 1.000 metros de altura. Difícil … pero la verdad es que ya estamos a 2 de julio y no hemos tenido muchos problemas todavía. Ahora dormimos con todas las ventanas abiertas y lo llevamos bien. Y a principios de agosto estaremos de vuelta en Hokkaido para evitar las temperaturas extremas del verano japonés y disfrutar de paisajes maravillosos, esta vez sin nieve!

Enjoying Blackrapid revolutionary straps!

数週間前に米国シアトルに拠点を置くカメラのストラップ会社ブラックラピッドからメールが来ました。JPPを大変気に入ってくれたこのストラップ会社、私たちに彼らの新しいストラップRを使って欲しいとの事でした。ブラックラピッドのストラップは革新的で、カメラを逆さまに掛けます。また、瞬時に写真が撮れるようにデザインされ、カメラマンの悩みである首の痛みを軽減してくれます。という訳で、私たちは今、このストラップが気に入り、カメラを逆さまにぶら下げています!

Fa unes setmanes vam rebre un correu electrònic de Blackrapid, una empresa de Seattle especialitzada en corretges per a càmeres. S’havien assabentat sobre el JPP a Internet i els hi va agradar molt la idea. Tot seguit ens van enviar les seves noves corretges R perquè les poguéssim utilitzar per al nostre projecte! Blackrapid ha desenvolupat una nova i revolucionària manera de portar les càmeres, que evita mal de coll i d’esquena, i que permet tenir la càmera sempre a punt per disparar. Així que aquí estem, portant les càmeres penjades del revés, un sistema molt més còmode i pràctic!

A few weeks ago we got an email from Blackrapid, a photo-strap company from Seattle. They had found out about JPP on Internet and they liked it a lot. They wanted to send us their brand new R-straps so we could use them for our project! Blackrapid has developed a revolutionary new way of carrying cameras, to avoid neck and back pain, and having the camera always ready to shoot. So here we are, carrying the cameras upside down in a much comfortable way, with no more neck pain!

Hace unas semanas recibimos un correo electrónico de Blackrapid, una empresa de Seattle especializada en correas para cámaras. Se habían enterado a cerca de JPP en Internet y les gustó mucho la idea. Así que nos mandaron sus nuevas correas R para que las pudiéramos utilizar para nuestro proyecto! Blackrapid ha desarrollado una nueva y revolucionaria forma de llevar las cámaras, que evita dolor de cuello y espalda, y permite tener la cámara siempre lista para disparar. Así que aquí estamos, llevando las cámaras colgadas del revés, un sistema mucho más cómodo y práctico.

We got the keys of the JPP official camping car!

2009年11月27日、ナッツ社、荒木賢治社長から、JPPのキャンピングカーの鍵を受け取りました。ナッツ社は当プロジェクトのため、1年間、キャンピングカー「ボーダー」を提供してくれます。ボーダーは全長5.995m、全幅2.15m、全高2.9mのキャンピングカーです。この車両を準備して下さった、ナッツ社の全員の方にお礼を申し上げます!

El dia 27 de desembre de 2009 vem rebre les claus de l’autocaravana de JPP de les mans del Senyor Kenji Araki, president de l’empresa Nuts Rv. Aquesta empresa és la que ens cedeix l’autocaravana durant un any per dur a terme el projecte. L’autocaravana Border medeix 5.995 metres de llarg, 2.15 d’ample i 2.9 metres d’alçada. Moltes gràcies a l’equip de Nuts Rv!

On December 27th 2009 we got the keys of the JPP camping car from Mr. Kenji Araki, Nuts Rv’s president. Nuts Rv is the company that has lended us the car to carry out this project for a year. The Border camping car is 5.995 meters long, 2.15 wide and 2.9 meters high. Thank you very much Nuts Rv team!

El día 27 de diciembre de 2009 recibimos las llaves de la autocaravana de JPP de las manos del Señor Kenji Araki, presidente de la empresa Nuts Rv. Esta empresa es la que nos cede la autocaravana durante un año para llevar a cabo el proyecto. La autocaravana Border mide 5.995 metros de largos, 2.15 de ancho y 2.9 metros de alto. Muchas gracias al equipo de Nuts Rv!

New JPP official partner: Snow Peak

snow peal 2

少し遅れましたが、このプロジェクトの新しいスポンサーを紹介します。日本のアウトドア・ブランド、スノー・ピークです。このブランドの高品質な製品のおかげで、最小限の場所を取る高級キッチンツールで料理ができ、キャンプに欠かせない焚き火を焚き、そして、スリーピングバッグで暖かく寝る事ができます。この場を借りて、このプロジェクトに賛同して下さったスノー・ピーク様にお礼を申し上げます。

Tot i que ja fa dies que està confirmat, no hem tingut temps de comunicar-ho. La marca japonesa d’equipament de camping i muntanya Snow Peak és un altre dels sponsors de The Japan Photo Project. Gràcies als seus productes de màxima qualitat podrem disfrutar de boníssimes barbacoes, dormir calentons gràcies a uns sacs molt intel·ligents, i cuinar amb instruments de primera qualitat que ocupen un espai mínim. Des d’aquí volem donar les gràcies a Snow Peak per la seva confiaça i suport.

snow peak

Although it was confirmed a few days ago, we have not had time to communicate it. The Japanese manufacturer of outdoor equipment Snow Peak is one of the sponsors of The Japan Photo Project. Thanks to its top quality products we will be able to enjoy great barbeques, to sleep warmly with their smart sleeping bags, and to cook with high quality instruments that occupy a minimum space. We would like to thank Snow Peak for their support and confidence.

Aunque ya hace días que está confirmado, no hemos tenido tiempo de comunicarlo. La marca japonesa de equipamiento de camping y montaña Snow Peak es otro de los sponsors de The Japan Photo Project. Gracias a sus productos de máxima calidad podremos disfrutar de estupendas barbacoas, dormir calentitos gracias a unos sacos muy inteligentes, y cocinar con instrumentos de primera calidad que ocupan un espacio mínimo. Desde aquí queremos dar las gracias a Snow Peak por su confiaça y apoyo.

New JPP official partner: Casanova Foto

Imprimir

カメラ機材の貸し出しのため、大手カメラブランドに交渉した結果、ポジティブな返事は得られませんでした。そこでスペインの主要カメラ店の1つであるカサノバ・フォトに直接コンタクトを取りました。その結果、ある合意に至る事が出来、当プロジェクトに必要なカメラ機材の部分的出費を押さえる事がでそうです。この場を借りて、当プロジェクトに協力して頂く事になったカサノバ・フォトに感謝します。

Després d’intentar aconseguir equips fotogràfics de les propies marques de fotografia sense resultats possitius, vem decidir contactar directament amb una de les principals botigues de fotografia d’Espanya: Casanova Foto. A mig camí entre les nostres necessitats i les seves possibilitats, hem arribat a un bon acord per tal d’aconseguir material digital i sensible per reduïr la despessa en equips fotogràfics. Des d’aquí volem agraïr a Casanova Foto la seva confiança en el nostre projecte així com la seva valiosa aportació.

After trying to get photographic equipment from the most popular photoghraphy brands without any possitive results, we finally decided to get in touch with one of the major photo shops in Spain: Casanova Foto. Halfway between our needs and their possibilities, we have achived a good agreement to obtain digital and analogic equipment to reduce our expenses in photographic equipment. We want to thank Casanova Foto for the your confidence in our project and its contribution.

Después de intentar conseguir equipos fotográficos de las propias marcas de fotografía sin resultados positivos, decidimos contactar directamente con una de las principales tiendas de fotografía de España: Casanova Foto. A medio camino entre nuestras necesidades y sus posibilidades, hemos llegado a un buen acuerdo para conseguir material digital y sensible para reducir gastos en equipos fotográficos. Desde aquí queremos agradecer a Casanova Foto su confianza en nuestro proyecto así como su valiosa aportación.

JPP on Verbatim homepage

JPP on Verbatim site

私たちのスポンサーのバーベイタムがジャパン・フォト・プロジェクトについてのページを彼らのホームページ(ヨーロッパ版)に載せました。プロジェクトのロゴは彼らのウェブのトップページに出来てきます。

El nostre partner Verbatim ha penjat un link amb informació sobre The Japan Photo Project a la pàgina principal de la seva web europea i espanyola.

Our sponsor, Verbatim, made a page about The Japan Photo Project on its website (European version). Our logo appears on the top page of their website.

Nuestro partner Verbatim ha colgado un link con información sobre The Japan Photo Project en la página principal de su web europea y española.

JPP on Verbatim

New JPP official partner: Panasonic

PANASONIC+LUMIX-w

数ヶ月に及ぶ努力と忍耐の結果、パナソニック・スペインがこのプロジェクトのパートナーとし、ビデオカメラを貸してくれる事になりました!この場を借りてパナソニック・スペインに、特に全ての困難を克服してくれたアルベルト・サンツ氏に感謝の意を表します。あいがとうございました!

Després de mesos i mesos de tràmits, esforços i patiments, ja podem confirmar la participació de Panasonic España com a partner tecnològic del projecte amb la cessió d’una càmara de video professional! Des d’aquí volem agraïr a Panasonic, i molt especialment a l’Albert Sanz, les mil i una gestions que ha hagut de fer perquè aquesta cessió sigui possible!

After months of paperwork, a lot of effort and suffering, we can confirm the participation of Panasonic Spain as a technology partner in our project by lending us a professional video camera! We want to thank Panasonic, and especially to Albert Sanz,who has done all the work to make it happen! Many thanks!

Tras meses y meses de trámites, esfuerzos y sufrimientos, ya podemos confirmar la participación de Panasonic España como partner tecnológico del proyecto con la cesión de una cámara de video profesional! Desde aquí queremos agradecer a Panasonic, y muy especialmente a Albert Sanz, las mil y una gestiones que ha tenido que hacer para que esta cesión sea posible! ¡Muchas gracias!

New JPP official partner: Verbatim (Mitsubishi Kagaku Media)

Foto Verbatim-web

先週、バーベイタム(三菱化学メディア)のマーケティングチームと東京でミーティングをしました。バーベイタムには私たちのプロジェクトを賛同して頂き、DVD、ハードディスク、SDカードなど、当プロジェクトで撮る写真や映像を安全に保存する、記録メディア全般をスポンサーとして、私たちに提供してくれることになりました。この場を借りて、私たちのプロジェクトへの信頼と寛大な支援に、お礼を申し上げます。

La setmana passada ens vem reunir amb l’equip de màrketing de Verbatim a Tokio. Després de que estudiessin el nostre projecte, l’equip de Verbatim va decidir convertir-se en el nostre partner aportant DVD’S, discs durs i targetes SD per guardar totes les nostre imatges, videos i arxius de so de forma segura durant tot l’any. Des d’aquí volem agraïr a Verbatim la seva confiança en el nostre projecte així com la seva valiosa aportació.

Last week we met with the Verbatim marketing team in Tokyo. After taking into consideration our project, the Verbatim team decided to become our partner supplying us with DVD’s, hard disks and SD cards to save all our pictures, videos and audio files safely during the whole year. We want to thank Verbatim for trusting on our project and for their valuable contribution to the project.

La semana pasada nos reunimos con el equipo de marketing de Verbatim en Tokio. Después de que estudiaran nuestro proyecto, el equipo de Verbatim decidió convertirse en nuestro partner aportando DVD’S, discos duros y tarjetas SD para guardar todas nuestras imágenes, videos y archivos de sonido de forma segura durante todo el año . Desde aquí queremos agradecer a Verbatim su confianza en nuestro proyecto así como su valiosa aportación.

Motor Home: Nuts Rv Border

Aquí està la nostra nova casa sobre rodes, on viurem i treballarem durant tot l’any 2010!!! Trobarem alguna marca o entitat que la vulgui utilitzar com a valla publicitaria mòbil? Hi estem treballant! Per veure més fotos: Border

Aquí está nuestra nueva casa sobre ruedas, donde viviremos y trabajaremos durante todo el año 2010!!! ¿Encontraremos a alguna marca o entidad que la quiera utilizar como valla publicitaria móvil? ¡Estamos trabajando en ello! Para ver más fotos: Border

Here is our new home on wheels, in which we will live and work during whole 2010!!! Will we find a brand or institution that will want to use it as a mobile billboard? We are working on it! View more photos: Border

これが私たちが2010年の1年間住む事になる家です!!! 当プロジェクトのスポンサーが車に広告を貼る事になります。ただ今交渉中。もっと写真を見る: ボーダー

border-11

border-21

border-51

We have the motor home!!!

logo-nuts1

Finalment, després de mesos de molta feina i molts contactes amb varies empreses, per fi podem anunciar el nostre primer patrocinador oficial: Nuts Rv. Aquesta empresa japonesa, amb seu a Fukuoka, serà la que ens proporcionarà l’autocaravana que ens ha de portar a recorrer Japó durant 12 mesos el proper 2010. Desde d’aquí volem agraïr a Nuts la seva confiança cega en el nostre projecte i la seva ajuda.

Finalmente, después de meses de mucho trabajo y muchos contactos con varias empresas, por fin podemos anunciar nuestro primero patrocinador oficial: Nuts RV. Esta empresa japonesa con sede en Fukuoka será la que nos proporcionará la autocaravana que nos tiene que llevar a recorrer Japón durante 12 meses el próximo 2010. Desde aquí queremos agradecer a Nuts su confianza ciega en nuestro proyecto y su ayuda.

Finally, after moths of hard work and many contacts with different companies, we can finally announce our first official sponsor: Nuts RV. This japanese company, based in Fukuoka, will lend us their motor home that will take us around Japan for 12 months during 2010. From here we want to thank Nuts RV for their trust on our project as well as for their help.

何ヶ月にも及ぶ多数の企業とのコンタクトと商談の後、私たちの最初のオフィシャル・パートナーをついに発表できます。ナッツRVです。福岡に本店を置く、このキャンピングカー会社に、2010年の1年間、私たちが日本全国を巡るためのキャンピングカーを提供して頂くことになりました。この場を借りて、ナッツRV社の支援、そして私たちのプロジェクトへの信用と賛同に感謝致します。


JPP Sponsor/Partner Hunting

Hola a tots! Des de fa una mica més d’un mes hem començat a contactar amb marques, empreses, institucions i entitats de diferents tipus per tal d’aconseguir patrocinadors/partners i, tot i que encara no hi ha res lligat, podem dir que tenim bones vibracions, que les coses s’estan movent en la bona direcció i que esperem poder donar-vos detalls en poques setmanes!

¡Hola a todos! Desde hace poco más de un mes hemos empezado a contactar con marcas, empresas, instituciones y entidades de distintos tipos en busca de patrocinadores/partners para el proyecto y, aunque todavía no hay nada seguro, podemos decir que tenemos buenas vibraciones, que las cosas se están moviendo en la buena dirección y que esperamos poder dar detalles en pocas semanas!

Hello to everyone! For the past several weeks we have been working on getting in touch with brands, companies, institutions and coorperates of different kinds in order to find sponsors/partners. Although we are still on verbal agreements, some of the key possible sponsors/partners are interested to join the porject. We can say that things are moving on the right direction. We hope we will be able to give you more details in a few weeks!

こんにちは、皆さん! この6、7週間、スポンサー又はパートナーになりうる企業、ブランド、基金など様々な団体にコンタクトを取っています。まだ口頭での合意ですが、いくつかのキーとなる企業や団体がこのプロジェクトへの参加に興味を示しています。いい方法に進んでいる事は間違いありません。数週間後にもっと詳細を伝えられればと思います!


JPP fans nº6, 7 and … 8! Do you see him?

El nostre fan més jove ho és tant … que encara no ha nascut!

Nuestro fan más joven lo es tanto … que ni siquiera ha nacido!

Our youngest fan is so young that … he is not even born yet!

私たちの最年少のファンはとっても若くて、、、 まだ生まれてません!

santic2accharlote-l

JPP Fan nº5: Helena Martínez

Moltes gràcies Helena, fans com tu són imprescindibles per tirar endavant aquesta aventura!!!

Muchas gracias Helena, fans como tu son imprescindibles para sacar adelante esta aventura!

Thank you very much Helena, fans like you are essential to carry on this adventure!

ありがとう、エレーナさん。あなたのようなファンが、このアドベンチャーに必要不可欠です!

“Hola amics! Us envio la fotografia que m’he fet després de comprar la samarreta de The Japan Photo Project. Estic molt contenta d’haver pogut contribuir una miqueta en aquest projecte tan interessant.
Molta sort de part d’una fan!” - Helena Martí
nez

helena-martinez-l

The JPP official proposal is ready to go on tour seeking for money!

memo-06-l2

Així és com ha quedat la memoria oficial de The Japan Photo Project, un llibret de 54 pàgines amb tota la informació i una acurada sel.lecció de fotos que ens han d’ajudar a aconseguir molts ¥¥¥per dur a terme el projecte!

Así es como ha quedado la memoria oficial de The Japan Photo Project, un librillo de 54 páginas con toda la información y una selección de fotos que nos tienen que ayudar a conseguir muchos ¥¥¥ para llevar a cabo este proyecto!

This is how it looks the official proposal of The Japan Photo Project, a 54 pages booklet containing all the information and a selected bunch of pictures that have to help us find a lot of ¥¥¥ to be able to carry on with this project!

これが「日本写真プロジェクト」のオフィシャル企画書です。プロジェクト遂行のための¥¥¥を募るための、この54ページの冊子にはプロジェクトについての全ての情報とセレクトされた写真が載っています。

memo-5-l1

Send us your picture! JPP fans nº1,2,3,4!!!

retrats-web1

Si has comprat la samarreta o la bossa de The Japan Photo Project per ajudar-nos a tirar endavant aquest projecte envia’ns una foto i així podrem fer un poster amb totes les fotos dels primers sponsors del projecte! Si no l’has comprat però la vols, envian’s un mail i te la farem arribar per correu! info@japanphotoproject.com

Si has comprado la camiseta o la bolsa de The Japan Photo Project para ayudarnos a tirar adelante este proyecto mándanos una foto y así podremos hacer un poster con los primeros sponsors del proyecto! Si todavía no la has comprado y la quieres, mándanos un email y te la haremos llegar por correo! info@japanphotoproject.com

If you have bought The Japan Photo Project T-shirt or bag to support our project, send us your picture and we will make a poster with all of you, our first supporters! If you haven’t bought it yet and you want it, email us. You can buy it and receive it by regular mail! info@japanphotoproject.com

日本写真プロジェクトを支援するためにTシャツかバックを買ってくれた人、もしできれば写真を送ってください。皆さん(このプロジェクトの最初のサポーター)の写真でポスターを作ります。まだ買ってなくて欲しい人はメールを下さい。郵送にて商品を届けます。info@japanphotoproject.com

retrats-tshirt-23