
JPPの今回の旅以前に、私は日本に5回も来ていますが、それらは夏、冬、秋で、「梅雨」について知りませんでした。これは日本の雨期を意味する単語です。インドのモンスーンなどは耳にした事がありましたが、日本もそのような時期があるとは知りませんでした。殆どは激しい雨ではありませんが、コンスタントに降り、約一ヶ月続きます。大体、6月20日〜7月20日の間は、灰色の日が続き、視覚的に凹凸がなく写真(特にカラー)を撮るのが難しくなります。ですから、私たちは、この梅雨の期間、室内の撮影を増やし、キャンピングカー内で写真の整理などに費やす時間が増えました。梅雨は雨だけでなく、湿気がすごく、とてもベトベトし、これが梅雨をさらに不快な物にします。私たちは、今年の梅雨に2日ほどしか太陽を見た記憶がありません。日本への旅行を計画している人は、梅雨の時期は避けた方がいいかも!

Abans de començar el JPP havia vingut a Japó 5 vegades en diferents estacions: estiu, primavera i tardor, però mai havia sentit a parlar del Tsuyu. Aquesta paraula es refereix a la temporada de pluges japonesa. Sabia que hi ha monzons a l’Índia així com temporades de pluges a altres llocs, però mai vaig pensar que al Japó hi havia una època així. No és una pluja violenta normalment, només constant, i durant un llarg mes. Des el 20 de juny al 20 de juliol aproximadament, els dies són de color blanc o grisenc, les coses no tenen volum en absolut, i és molt difícil fer bones fotografies. La nostra solució ha estat disparar sobretot en llocs interiors, o a boscos on la pluja a vegades és una ventatge, i a més a més hem aprofitat per editar una gran quantitat d’imatges a l’autocaravana. A tot això cal sumar-hi l’alta humitat que s’instal·la a Japó des del Juny fins la tardor, el que fa que tot plegat sigui,a més a més, una mica més enganxós. De tant en tant hem gaudit d’un o dos dies de sol, però ha estat l’excepció que confirma la regla. Si teniu pensat venir al Japó, eviteu de totes totes venir-hi durant el Tsuyu!

Before starting the JPP I had come to Japan 5 times in different seasons: summer, spring and autumn, but I had never heard about Tsuyu. This word refers to japanese rainy season. I had heard about monsoons in India and rainy seasons in other places, but I never thought in Japan there was something like this. It is not violent rain, just constant rain, for a one month. From the 20th of june to the 20th of july aproximately, days are white, or grey, things have no volume or shape at all, and it is very hard to take nice pictures. Our solution has been to shoot mainly in indoor places, or in forests, and to edit a lot of pictures in the motorhome. And on top, don’t forget about the high humidity, which makes the whole thing a little bit more sticky. Eventually we have enjoyed one or two days of sun, but just occasionally. If you are planning to come to Japan, avoid coming during Tsuyu!

Antes de empezar el JPP había venido a Japón 5 veces en diferentes estaciones: verano, primavera y otoño, pero nunca había oído hablar del Tsuyu. Esta palabra se refiere a la temporada de lluvias japonesa. Sabía que hay monzones en la India así como temporadas de lluvias en otros lugares, pero nunca pensé que en Japón había una época así. Normalmente no es una lluvia violenta, pero sí constante, y durante un largo mes. Desde el 20 de junio al 20 de julio aproximadamente, los días son de color blanco o grisáceo, las cosas no tienen volumen en absoluto, y es muy difícil hacer buenas fotos. Nuestra solución ha sido disparar sobre todo en lugares interiores, o en bosques donde la lluvia a veces es una ventaja, y además hemos aprovechado para editar una gran cantidad de imágenes dentro de la autocaravana. A todo esto hay que sumar la alta humedad que se instala en Japón desde Junio hasta el otoño, lo que hace que todo ello sea además un poco más pegajoso. De vez en cuando hemos disfrutado de uno o dos días de sol, pero ha sido la excepción que confirma la regla. Si tenéis pensado venir a Japón, evitar a toda costa venir durante el Tsuyu!


